Il Museo nasce dalla volontà dell’ultimo orologiaio Giovanni Bergallo che espresse il desiderio di donare la sua collezione al proprio paese per esporla come testimonianza dell’arte orologiaia e della tradizione familiare per le macchine del tempo. I Bergallo costruirono orologi da torre fra il 1861 e il 1980 nella casa-officina dove si svolse tutta la loro attività. I loro orologi furono installati in Liguria, Piemonte, Val d’Aosta, Valtellina e quello più lontano in Patagonia. Gli orologi esposti sono pezzi autentici (il più antico risale al XVI secolo) raccolti dalla famiglia Bergallo stessa e provenienti da donazioni di collezionisti, chiese ed altri enti. Oltre agli orologi troverete quadranti, lancette, “stranezze” provenienti da campanili, carrucole, tutti oggetti attestanti una ricca storia della tecnica e della meccanica orologiaia ormai irripetibile.
____
Le musée a été fondé par le dernier horloger de la famille, Giovanni Bergallo, qui souhaitait léguer sa collection à sa ville natale afin de témoigner de l'art horloger et de la tradition familiale des horloges. Entre 1861 et 1980, les Bergallo ont construit des horloges de tour dans leur maison-atelier. Leurs horloges étaient installées en Ligurie, au Piémont, dans la Vallée d'Aoste, en Valteline et jusqu'en Patagonie. Les horloges exposées sont des pièces authentiques (la plus ancienne date du XVIe siècle), collectionnées par la famille Bergallo elle-même et données par des collectionneurs, des églises et d'autres organisations. Outre les horloges, vous découvrirez des cadrans, des aiguilles, des éléments de clochers et des poulies – autant d'objets qui témoignent d'une histoire riche et unique des techniques et de la mécanique horlogère.
____
Das Museum wurde vom letzten Uhrmacher, Giovanni Bergallo, gegründet. Er wollte seine Sammlung seiner Heimatstadt vermachen, um sie als Zeugnis der Uhrmacherkunst und der Familientradition der Zeitmesser auszustellen. Die Familie Bergallo baute zwischen 1861 und 1980 Turmuhren in ihrer Hauswerkstatt, wo all ihre Arbeiten stattfanden. Ihre Uhren wurden in Ligurien, Piemont, im Aostatal, im Veltlin und – am weitesten entfernt – in Patagonien aufgestellt. Die ausgestellten Uhren sind authentische Stücke (die älteste stammt aus dem 16. Jahrhundert), die von der Familie Bergallo selbst zusammengetragen und von Sammlern, Kirchen und anderen Organisationen gestiftet wurden. Neben den Uhren finden Sie Zifferblätter, Zeiger, Kuriositäten aus Glockentürmen und Seilzüge – allesamt Zeugnisse einer reichen und heute einzigartigen Geschichte der Uhrmacherkunst und -mechanik.
____
The Museum was founded by the last clockmaker, Giovanni Bergallo, who expressed a desire to donate his collection to his hometown to display it as a testament to the art of clockmaking and the family tradition of time machines. The Bergallos built tower clocks between 1861 and 1980 in the house-workshop where all their work took place. Their clocks were installed in Liguria, Piedmont, the Aosta Valley, Valtellina, and the furthest away in Patagonia. The clocks on display are authentic pieces (the oldest dates back to the 16th century) collected by the Bergallo family itself and donated by collectors, churches, and other organizations. In addition to the clocks, you will find dials, hands, "oddities" from bell towers, and pulleys—all objects attesting to a rich history of clockmaking techniques and mechanics that is now unique.
____
Het museum werd opgericht door de laatste klokkenmaker, Giovanni Bergallo, die de wens uitte om zijn collectie aan zijn geboortestad te schenken, zodat deze tentoongesteld kon worden als eerbetoon aan de kunst van het klokkenmaken en de familietraditie van tijdmachines. De familie Bergallo bouwde torenklokken tussen 1861 en 1980 in hun huis-werkplaats, waar al hun werk plaatsvond. Hun klokken werden geplaatst in Ligurië, Piëmont, de Aostavallei, de Valtellina en, het verst weg, in Patagonië. De tentoongestelde klokken zijn authentieke exemplaren (de oudste dateert uit de 16e eeuw), verzameld door de familie Bergallo zelf en geschonken door verzamelaars, kerken en andere organisaties. Naast de klokken vindt u er ook wijzerplaten, wijzers, bijzondere onderdelen van klokkentorens en katrollen – allemaal objecten die getuigen van een rijke geschiedenis van klokkenmakerstechnieken en -mechanica die nu uniek is.
____
El Museo fue fundado por el último relojero, Giovanni Bergallo, quien expresó su deseo de donar su colección a su ciudad natal para exhibirla como testimonio del arte relojero y la tradición familiar de las máquinas del tiempo. Los Bergallo construyeron relojes de torre entre 1861 y 1980 en la casa-taller donde realizaban todo su trabajo. Sus relojes se instalaron en Liguria, Piamonte, el Valle de Aosta, Valtellina y, en los lugares más remotos, en la Patagonia. Los relojes expuestos son piezas auténticas (el más antiguo data del siglo XVI) recopiladas por la propia familia Bergallo y donadas por coleccionistas, iglesias y otras organizaciones. Además de los relojes, encontrará esferas, manecillas, curiosidades de campanarios y poleas; todos ellos objetos que dan testimonio de una rica historia de técnicas y mecánica relojera que ahora es única.
Sito Museo dell’orologio da torre